L'Ajuntament aprova la moció a favor del cinema en català

Dijous 12 de gener, el Ple Municipal de l'Ajuntament de Mataró ha aprovat, una moció de mínims a favor del cinema en català redactada per la Plataforma per la Llengua i presentada per la CUP de Mataró. D'altra banda, la pressió exercida sobre el govern ja s'ha traduït en un preacord entre els Cinemes Oscar i el Patronat Municipal de Cultura per projectar una pel·lícula mensual en català.

La resolució va ha estat aprovada en el punt 15 de l'ordre del dia, i la CUP que havia demanat poder intervenir per defensar la proposta i ha cedit la paraula a Neus Pujol, de la Plataforma per la Llengua. Neus Pujol ha llegit el següent text:

"Com a membre de la Plataforma per la Llengua-Maresme els vinc a explicar el nostre interés perquè s'aprovi aquesta moció del cinema en català, ja que del punt de vista lingüístic la situació actual del cinema al Maresme, com a la resta del territori de parla catalana, és clarament discriminatòria, tant pel que fa en la llengua en què són exhibides gairebé la totalitat de les pel·lícules, com a tota la publicitat, els programes de mà d’aquelles sales d’exhibició que n’editen, la premsa i les cartelleres.

La Plataforma per la Llengua en les seves diverses campanyes en defensa del cinema en català ha obtingut el recolzament de diverses universitats entre públiques i privades, Òmnium Cultural, Acció Culutral del País Valencià, Obra Cultural Balear, els sindicats com UGT i Comissions Obreres entre d'altres i desenes d'entitats cíviques i culturals.

Quant a la Plataforma per la Llengua-Maresme hem fet ja diverses accions reivindicatives per demanar més cinema en català, i ara juntament amb altres entitats organitzarem una campanya per demanar més presència del català als cinemes. Vet aquí només unes quantes dades que il·lustren la situació:

Només un 10% aproximat del total de l'oferta cinematogràfica en nombre de títols disposa de doblatge al català. I quant al subtitulat, són comptats els films que ho han estat i moltes temporades no n'hi ha cap.

Algunes pel·lícules catalanes amb versió doblada o subtitulada al català s'estrenen només en castellà a bona part de la nostra àrea lingüística. Amb freqüència, a més, allà on arriben en català són exhibides en sales poc cèntriques, en horaris dolents i sempre durant un període més breu que les castellanes.

Mataró és una de les ciutats capitals de comarca on poques vegades arriben les pel•lícules catalanes ni les doblades al català –les subtitulades mai-no com altres ciutats, com Vic, Terrassa, Granollers, Sabadell o Manresa.

Els ciutadans i ciutadanes de Catalunya hem de pagar-nos el doblatge o subtitulat en la llengua pròpia del país, amb diners de la Generalitat. Es tracta d'una mena d'impost afegit que no pateixen els ciutadans de la resta de l'Estat ni de cap altre país, en què les versions de la llengua corresponent les paguen les productores o distribuïdores corresponents. Aquest fet constitueix un greuge comparatiu i una situació de palesa desigualtat dels ciutadans i ciutadanes davant la llei.

Per tot plegat, considerem necessària la implicació en aquesta causa de tots els Ajuntaments que disposen de cinemes en el seu municipi o que realitzen o promouen projeccions públiques, posem per cas les sessions de cinema a la fresca els estius o les de cine club.

I és per això que demanem que l'Ajuntament de Mataró aprovi una moció a favor de la projecció de les còpies catalanes, de tots els títols de què n'hi hagi, als cinemes del seu terme municipal, i que promocioni i fomenti les projeccions en català en tota mena de sessions de cinema, comercials i no comercials que s'hi celebrin. I que així ho comuniqui per escrit a les sales d’exhibició.

Espero que això sigui un pas endavant!"

Finalment, la proposta de resolució ha estat assumida per tots els grups municipals amb representació a l'Ajuntament, tot i que s'ha modificat lleument la proposta de mínims original. El redactat final votat favorablement pels 27 regidors ha estat el següent:

"Atès que el cinema en català és un element fonamental de normalització lingüística, i atès que la majoria de les sales d'exhibició segueixen sense disposar de còpia catalana de les pel·lícules que es doblen o subtitulen en català i fins i tot de les que han estat produïdes a Catalunya.

Atès que en la major part dels casos de projeccions públiques de films organitzades o promogudes pels ajuntaments no s'hi projecten les còpies catalanes o les doblades o subtitulades en català.

Atès que l'article 28 de la Llei 1/1998 de política lingüística de 7 de gener, estableix que la Generalitat de Catalunya ha d'afavorir, estimular i fomentar la producció cinematogràfica en català i el doblatge i la subtitulació en català de pel·lícules d'expressió original no catalana, i la distribució en qualsevol format, i l'exhibició d'aquests productes, i en un segon apartat la possibilitat d'establir quotes de pantalla i distribució pels productes que s'exhibeixin doblats o subtitulats al català.

Atès que el doblatge i subtitulat de pel·lícules en català és ínfim i que el català es troba en clar desavantatge vers el castellà, en aquest sector.

Els sotasignants proposem al Ple l'adopció dels següents,

ACORDS:

Primer.- l'Ajuntament de Mataró fomentarà l'avenç de l'ús social del català en els àmbits competencials del seu municipi respecte a l'exhibició de les versions doblades o subtitulades al català de les pel·lícules.

Segon.- l'Ajuntament de Mataró expressa la voluntat que les sales d'exhibició del seu municipi exhibeixin les versions catalanes de les pel·lícules, sempre que se n'hagi fet.

Tercer.- l'Ajuntament de Mataró comunicarà aquest acord a les sales d'exhibició del seu municipi, i que en farà el seguiment corresponent.

Quart.- l'Ajuntament de Mataró es servirà sempre que sigui possible de pel·lícules parlades o subtitulades en català quan organitzi o promogui projeccions públiques de cinema de films no parlats originalment en les llengües oficials de Catalunya.

Cinquè.- l'Ajuntament de Mataró facilitarà informació i col·laboració tècnica a les entitats que, en les seves programacions, incloguin la projecció de films, per tal que, sempre que sigui possible, siguin parlats o subtitulats en català.

Sisè.- l'Ajuntament de Mataró es dirigirà per escrit als establiments de venda de vídeos i DVDs dels seu municipi, sol·licitant-los que tinguin a disposició del públic els productes en català, com a mínim amb les mateixes condicions d'exposició i publicitat que les versions castellanes.

Setè.- Comunicar aquest acord a la mesa del Parlament de Catalunya, al Consorci de Normalització Lingüística, al Secretari de Poliítica Lingüística, a la Consellera de Cultura de la Generalitat de Catalunya, a les entitats municipalistes de Catalunya i a les empreses exhibidores de cinema de la ciutat. "


NOTÍCIES RELACIONADES:

• portalmataro.com: Mataró amb la normalització del cinema en català [16-01-2006]

• capgros.com: Els cinemes Oscar volen consolidar l'oferta de cinema en català [16-01-2005]

• capgros.com: Els cinemes Oscar projectaran una pel·lícula en català al mes [13-01-2006]